Vampire

【登録タグ: V VamP 氷山キヨテル

作詞:VamP (九十九 蒼)
作曲:VamP (九十九 蒼)
唄:氷山キヨテル

曲紹介

キヨテルに全英語詞で歌ってもらうという暴挙にでました。
ヴァンパイアとしての本能を抑えきれない吸血鬼キヨテルが良心の呵責と戦うお話です。

歌詞

(動画より転載)

It is time to go to bed. Have a good dream Nighty-night
(さあ、もうおやすみ 良い子は眠る時間だ)
If you are very scared by the quite darkness, I'm with you
(静寂の闇が怖いなら 傍にいてあげる)

Kissing on your nape. Addicted the love straight into you
(首筋にキス 愛しさを突き立てる)
That's all this dream. Let's stumble again in this place...
(この夢は御終いにして またここで巡り逢おう)

Romance that pass in the night lighted by a lot of lily star
(可憐な星達に導かれて 二人行きずりのロマンス)
I take you on my conscience whether you like it or not
(君が望まなくても 連れて行ってあげる)

Why don't you make everlasting love of you and me real
(不滅の愛を現実にしよう)
Between us, have the strong rope isn't break away until end
(心の糸は途切れないさ)

If your love is just the fire of the lamp in this room,
(この部屋の灯が二人の愛だと云うのなら)
now I blowing it off sweetly and darkly...
(今そっとそれを吹き消そう)


You see, we are under the moon light
(ごらん、月が照らしてる)
Don't need to be afraid
(何も怖くないさ)

Seeking to melt into the sea of REM and get lost on our way
(すぅっとレムの海に溶けて 彷徨い往こう)

The egotism called love...
(愛という名のエゴイズムも)
The one called transgression too...
(罪という名のエゴイズムも)
As far as I can tell it's endless...
(きっと永遠なのだろう…)

My soul is completely pinned down by all of sham love
(全ての愛が 僕の心を縛り付ける)
Color Red of never-break bond is same color of the sin
(その緋色は罪の色と同じ様だ)

Please help me! Oh, please help me!
(助けてくれ)
Please kill me! Oh, please kill me!
(頼む、僕を殺してくれ)

I wonder when my unstable heart by dilemma will go away?
(ジレンマに揺れるこの心に 終わりは無いのか?)
It's so beautiful night and feel the stirrings of alarm of my heart
(こんなにも美しく こんなにも胸騒ぎのする夜に)
Commit another cardinal sin of color of red
(また一つ緋色の大罪を犯そう)



Romance that pass in the night lighted by a lot of lily star)
(可憐な星達に導かれて 二人行きずりのロマンス)
I take you on my conscience whether you like it or not
(君が望まなくても 連れて行ってあげる)

When night comes, I drink it down that all bloody love of you
(夜な夜なその愛を飲み干そう)
by recidivate frequent and inexpiable cardinal sin.
(償えない大罪を重ねながら)

Romance that pass in the night lighted by a lot of lily star)
(可憐な星達に導かれて 二人行きずりのロマンス)
I take you on my conscience whether you like it or not
(君が望まなくても 連れて行ってあげる)

Why don't you make everlasting love of you and me real
(不滅の愛を現実にしよう)
Between us, have the strong rope isn't break away until end
(心の糸は途切れないさ)

If your love is just the fire of the lamp in this room,
(この部屋の灯が二人の愛だと云うのなら)
now I blowing it off sweetly and darkly...
(今そっとそれを吹き消そう)

コメント

  • 追加乙! -- 名無しさん (2013-11-04 04:19:53)
  • 追加お疲れ様です -- 名無しさん (2014-01-20 13:34:14)
名前:
コメント: