About me

+ 目次
目次
作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
唄:GUMI English

曲紹介

「雨の降る日に、さよならを。」

  • オサレ曲目指してみました。出来ないなりに頑張ったので英語間違ってても怒らないで下さい。(作者コメ転載)
  • 喧嘩した次の日に恋人が死んでしまう話だよ。くっそ悲しい歌だよ。(作者twitter転載
  • ごめん、ちょっと補足。その恋人が死んでしまった日は雨の日で、理由は不慮の事故だったんだけど、何年か経って新しい恋人が出来てもまだどこかで気持ちの整理がつかなくて雨が降ると君を思い出してしまって過去と現在がごっちゃになってるっていう設定があるよ。実はね。(作者twitter転載
曲名:『About me

歌詞

I have a story to tell
Do you hear me tonight
It's things about me
I'll be waiting in bedroom
But anyway you can't come
I get it,never mind

Now, it is starting to rain
I feel you drop tears
And my heart become heavy
What's this world coming to?
There's nothing that can be done
I couldn't careless

It's wonderful for me that world is moving now
Some lights turn around and around
I lost my head again
And just want to throw everything away
It's not that easy

Maybe I'm afraid I'm not as tender guy as you think
Looking your eyes, and I say "love you" with fake smile
I don't know what to do
Please tell me what should I do
Just feel so sad inside, but I kiss you
Kiss you...

I have a story to tell
Do you hear me tonight
It's things about me
I'll be waiting in bedroom
But anyway you can't come
I get it, never mind

I can't get my mind off you
I'm such an idiot
Same as usual
You made me feel so better
It brings back memories
It's things about you

My hands can't take back that the time I passed with you
Some doubts broke me down, broke me down
If you are still alive, I wanted to say it's not your fault
But it's too late for us

Maybe I'm afraid I'm not as tender guy as you think
Looking your eyes, and I say "love you" with fake smile
I don't know what to do
Please tell me what should I do
Just feel so sad inside, but I kiss you
Kiss you...

It's wonderful for me that world is moving now
Some lights turn around and around
I lost my head again
And just want to throw everything away
It's not that easy

気付いた時には終わりを告げ
全てが僕を笑うんだろう?
風が冷たいこんな日は
君を思い出すよ

Maybe I'm afraid I'm not as tender guy as you think
I close my eyes, and I say "love you" with true smile
I don't know what to do
Please tell me what should I do
Just feel so sad inside,but say good-bye
Good-bye...

和訳

※以下の和訳は蝶々Pが発表したものではなく有志による意訳です
 いくつか間違いがありましたら訂正お願いします

+ 和訳
話があるんだ
今夜時間あるかな?
僕についての事だけどね
僕は寝室で待ってるけど
君は来れないよね
大丈夫だよ、 気にしないで

雨が降ってきたね
まるで君が泣いているみたいで
なんだか悲しくなってきたよ
何が起こるんだろう
どうせ僕には何もできないし
気にしないけど

不思議だね 世界は常に変わってく
太陽も沈んでは昇って行くし
ああ またイかれちゃったみたいだ
もう全て投げ出したくなる
そんなこと出来やしないけどね

きっと僕は君の思うような優しい奴じゃないから
僕は君の目を見ながら作り笑いで「愛してる」なんて言えるんだ
どうすればいいんだろう
だれか教えてくれないか
悲しくて仕方ない でも僕は君にキスをする 最低だよな...

話したい事があるんだ
今夜は空いてるかな?
僕についての事だけどね
また寝室で待ってるよ
でも君は来ないだろうね
わかってるよ 気にしないで

僕は君を忘れられないんだ
馬鹿だよな本当に
いつもいつも
君は幸せをくれたよね
だから記憶が蘇るんだ
君を思い出してしまうんだ

手探りしても君との時間は取り戻せない
色んな不信感が僕を狂わせる 狂わせるんだ
君が生きてたら 君のせいじゃないよって言ってあげたかったけど
もう遅すぎるよね

僕は君の思うような人間じゃないんだよ
君の目を見ながら噓の笑顔で「愛してる」と言う様なやつなんだ
どうすればいい
教えてくれ
僕はただ悲しいのに 君にキスをする してしまうんだ...

不思議なことに 今日も世界は動いてる
日はまた昇って そしてまた沈んでく
また僕はおかしくなったのか
もう全部壊したいよ
そんなこと出来ないけど

If I realize it, it announces the end
and everything ridicules me, doesn't it?
When the wind is a cold day like today,
I'm reminded of you...

僕は君の思うような優しい奴じゃないけど
目を閉じて本当の笑顔で「愛してる」と言うよ
何をすればいい?
教えてくれよ
本当に悲しいけど さよならを言わなきゃな

「愛してたよ」

※作者のコメントにある事故で死んでしまった恋人と新しい恋人の両方を、どっちと考えるかは解釈次第なので敢えて「君」と訳してます。

コメント

+ コメント 2014
  • 早いww  相変わらず蝶々Pさんはいい曲作るなぁ… -- 名無しさん (2014-02-05 21:27:21)
  • 追加がんばって!凄くオシャレで格好いい曲でした/// -- 名無しさん (2014-02-05 22:17:15)
  • 日本語訳誰かたのむわ・・・ -- 名無しさん (2014-02-05 23:39:35)
  • 蝶々さん最高だわ・・ -- 名無しさん (2014-02-06 17:01:27)
  • 歌詞/日本語訳乙!!!、 -- りと (2014-02-06 18:04:46)
  • 大人っぽくてすごいかっこいい…!! -- 名無しさん (2014-02-06 23:44:58)
  • 日本語訳ありがとうございます!! -- 名無しさん (2014-02-07 00:15:22)
  • 蝶々pさん曲カッコよすぎです!!ピアノ!英語!からの日本語!!!歌詞、両方ありがとうございますー♡ -- うずら (2014-02-07 13:44:55)
  • 和訳うれしい!追加乙!英語詞かっこいい…… -- 名無しさん (2014-02-07 22:51:29)
  • 今まで聞いてきたぼかろきょきn -- 名無しさん (2014-02-08 09:14:04)
  • ↑間違えました…すみませんでした(´・ω・`) -- 名無しさん (2014-02-08 09:14:36)
  • 好み過ぎます...っ -- 名無しさん (2014-02-08 12:49:02)
  • 切なくなる -- 名無しさん (2014-02-09 19:54:45)
  • 早速ありがたい -- 名無しさん (2014-02-10 10:27:00)
  • かっこいい -- 名無しさん (2014-02-10 10:29:45)
  • おお和訳まで!ありがとうございます!GUMIさんの英語とピアノとtoi8さんのイラストかっこよすぎ -- 名無しさん (2014-02-10 14:26:49)
  • 素敵な曲です -- 名無しさん (2014-02-10 21:30:09)
  • あれ恋愛系の曲でも何でもなくて主人公が頭おかしくなる歌だよ。←このぱぴさんの一言が気になりますね。 -- 名無しさん (2014-02-10 23:51:08)
  • すっごくいい曲です!!主人公は忘れることはできないままなんだろうな…… -- 名無しさん (2014-02-11 00:17:05)
  • 神です!!和訳お疲れ様です!!! -- 名無しさん (2014-02-11 09:54:12)
  • 和訳嬉しい!!ありがとう!! -- 名無しさん (2014-02-12 16:19:03)
  • めちゃくちゃカッコイイ!! -- 名無しさん (2014-02-12 17:07:03)
  • 和訳すごい! -- はっすー (2014-02-14 19:05:00)
  • 和訳に英語のカッコよさ。w -- 名無しさん (2014-02-15 10:53:26)
  • ↑同意ww -- 名無しさん (2014-02-16 14:55:23)
  • ボカロで一番好きんなった -- はやふに (2014-02-16 22:38:22)
  • 殿堂入りおめ!! -- 名無しさん (2014-02-18 11:15:11)
  • 殿堂入りおめでとうございます!!! -- 名無しさん (2014-02-18 20:01:34)
  • 蝶々Pさん最高ですっ!toi8さんの絵もなんという美しさ!GUMIの英語も惚れ惚れしちゃいますねっっっ! -- nez&sio (2014-02-19 16:56:26)
  • そんな設定(雨の日に死んだ恋人を思い出す)があったなんて…!ますます深みがました… -- 名無しさん (2014-02-24 04:44:28)
  • 歌詞の中の「君」は二人の人物を指していたのか… -- 名無しさん (2014-02-24 05:29:42)
  • 曲だけでも凄くかっこいいと思うんだけど、こうやって見てみるともっと好きになる。いい曲やぁ~。 -- 名無しさん (2014-02-24 19:43:48)
  • 蝶々Pのツイッターでどういう(設定の)曲かヒントみたいなの出してくれてたけど、それ見たらただの悲恋ソングじゃなくて若干のサスペンス?ホラー?みたいな感じがして…すごい作り込みだなって思う -- 名無しさん (2014-02-25 04:37:42)
  • イラストも曲も好き -- 名無しさん (2014-02-25 15:49:53)
  • カッコイイ!歌詞が深いです! -- 名無しさん (2014-02-25 21:21:57)
  • お洒落!!!( ˙꒳˙ 三 ˙꒳˙ ) -- ichi (2014-03-01 11:25:27)
  • 蝶々Pさん大好きです! -- らい (2014-03-01 20:17:50)
  • カッコイイ -- 名無しさん (2014-03-02 10:11:17)
  • 今回も間奏のピアノがオサレ♪ -- 名無しさん (2014-03-02 13:34:55)
  • カッケー -- 名無しさん (2014-03-08 10:57:36)
  • 追加ありがとうございます! -- 名無しさん (2014-03-10 19:25:06)
  • 曲オシャレで、イラスト格好よくて、歌詞は深くて…最高ですね! 自分も和訳に挑戦してみたけど、本間にいい歌詞で…ッ(*/∧\*) Cメロで日本語が来た瞬間、なんかもう感情が溢れて I dropped tears... -- りんご味 (2014-03-11 22:58:00)
  • 蝶々Pさんサイコー! -- 琴里 (2014-03-16 18:56:41)
  • 英語の歌詞ってだけでもカッコイイです!和訳さいこーです -- ゆう (2014-03-18 09:30:24)
  • 歌詞にある「you」って今の恋人と亡くなってしまった恋人どっちのことなんだろうふたり分かな -- 名無しさん (2014-03-25 10:56:13)
  • 歌詞をパソコン機能で翻訳すると、そんな感じの訳だった。 -- 名無しさん (2014-03-25 22:33:53)
  • かっこいい(*^^*)一気にはまった -- 咲良 (2014-03-26 22:35:23)
  • これだから蝶々さんから抜けられないんだ -- 名無しさん (2014-03-30 11:35:37)
  • でもこの曲ハ長調なんだよな -- 名無しさん (2014-04-02 10:12:52)
  • かっこいい曲だよなぁ~(´▽`)俺もこの歌好き(^-^) -- PCX7 (2014-04-11 16:39:46)
  • 英語と間奏のピアノが好きすぎる -- ちびすけ (2014-05-10 14:36:50)
  • これ好きやー(*^_^*) -- るー (2014-05-19 01:42:43)
  • かっこよすぎて濡れるわ -- ミスターDX (2014-05-19 02:42:46)
  • 普通に失恋の歌だと思ってたら・・・。悲しいけどいい歌。素敵です。 -- 名無しさん (2014-05-23 11:09:36)
  • 20回再生しても飽きないんだがどうしてくれるよ -- 名無しさん (2014-05-23 18:49:17)
  • すごい悲しい曲なんだな…蝶々P才能有り過ぎww -- 名無しさん (2014-05-24 22:46:14)
  • うぅ…泣けてくる 俺の心にピンポイントで響いてくる 何でこんなに涙が出てくるんだ 心が苦しくなります 俺は彼女をこの曲以上に愛する! -- 名無しさん (2014-05-31 14:49:22)
  • 前奏がイイwてか、最初聴いたときもろ泣いたww -- 波音 (2014-06-08 01:31:59)
  • むしろ聴くたび好きになる -- 名無しさん (2014-06-14 01:08:28)
  • 聞けて良かった。相変わらず素晴らしい。 -- m (2014-07-11 20:25:43)
  • 白熱灯と歪曲線とアバウトミーが繋がってるとのことを聞いた← -- 名無しさん (2014-07-21 08:21:26)
  • 白熱灯と歪曲線⇒about me -- 名無しさん (2014-07-21 08:22:21)
  • どっちが先? -- 名無しさん (2014-07-21 08:23:14)
  • about meじゃねえの?知らんけど -- 名無しさん (2014-07-21 08:23:51)
  • アバウトミーが先なのか..?白熱灯かなとおもった。 -- 名無しさん (2014-07-21 08:24:43)
  • about meだね、先は。やっぱ -- 名無しさん (2014-07-21 08:25:17)
  • おされ -- 名無しさん (2014-07-23 17:12:56)
  • いかないで -- 名無しさん (2014-08-24 16:01:01)
  • I couldn't carelessは「全く気にしない」って意味なんだけれど -- 名無しさん (2014-08-29 13:19:16)
  • 泣けた。夜いつも聴いてる。 -- 蘭丸 (2014-09-02 01:43:41)
  • 最近はまったんだけど、和訳見てもっと好きになった。 -- 名無しさん (2014-09-08 23:42:14)
  • 歌詞サビの部分、「I'm afraid」の解釈おかしいよね?「心配する」じゃなくて「君には悪いけど僕は君が考えてる程優しい人じゃないよ」ってことじゃない? -- 名無しさん (2014-09-13 07:36:36)
  • 君が思うほど優しくないことを恐れている。だと思うが… -- 名無しさん (2014-10-13 13:41:25)
  • てか死別だよな。和訳ではうやむやになってるが -- 名無しさん (2014-10-13 13:43:10)
  • about me…。aboutっていっぱい意味あるけど、蝶々さんはどれを使ってるんだろ?3rd albumに入るみたいだからよかった! -- ミク廃 (2014-10-27 10:44:15)
  • aboutは~についてっつう意味だから「私について」 とか僕の中の物語とかいう意味だと思うよ -- きしらぶ (2014-10-28 18:27:20)
  • ↑なるほど、ありがとうございます!因みに白熱灯と歪曲線はこの曲の主人公の前日だそうです。 -- ミク廃 (2014-11-21 07:44:16)
  • すごくかっこいいです!!蝶々Pさんとても素敵でs(( -- ふわ。 (2014-12-11 19:46:41)
  • I'm afraid ~ って「(好ましくないこと)~と思う」じゃないかな。 -- 名無しさん (2014-12-15 17:48:47)
  • 読めないーーー!でもいい -- 九ノ瀬遥 (2014-12-16 20:04:03)
  • 凄くクールでカッコいい。曲が全部英語じゃない所も凄くいい。とにかくすっごくいい曲。 -- はるっぽー (2014-12-18 17:23:26)
  • 日本語訳絶対おかしいやん。英文が同じだからって全く同じに訳すのはやっつけ仕事やろ。 -- ふぁー (2014-12-22 21:44:43)
  • 惚れたわwwやばいなこの曲 -- 純郲 (2014-12-31 11:38:01)
  • イントロすげえ好き -- 名無しさん (2015-01-03 18:27:46)
  • ピアノから歌詞から全部好き -- 名無しさん (2015-01-14 19:19:43)
  • オサレやな〜w蝶々Pすげえ! -- はつねのみくさん (2015-01-15 23:01:50)
  • この曲すげぇ好きだ -- 狐白猫 (2015-01-21 21:03:51)
  • 英語の中に日本語挟むところがオシャレですね〜♡ -- nemu (2015-02-17 00:03:11)
  • この曲のお陰で英語に興味を持ち、学ぶことができた。 -- 受験生 (2015-02-19 13:18:52)
  • 大好きです。 -- ななしさん (2015-03-21 10:28:26)
  • いい曲すぎる······。聞くたびに涙ぐんでしまいますw それはそうと、コンビCDがコンピCDになってません?w -- 名無しさん (2015-04-06 20:07:32)
  • about meすごい大好き! -- サクラ♪ (2015-04-13 19:42:07)
  • かっこよすぎる…! -- コルク (2015-06-08 20:54:53)
  • 心の師匠toi8先生のイラストに会ういい曲です。感動 -- 地獄人間H (2015-06-21 02:50:36)
  • オサレだけでなく、どこか落ち着く感じの曲。 -- 名無しさん (2015-07-14 16:35:50)
  • 初めて聞いてから気に入っています!!(*´罒`*) -- Trumpeter (2015-07-17 00:39:42)
  • メジャーアルバムを買って聴いたらすごくビックリする程良い歌だった -- 良太 (2015-07-31 20:55:28)
  • 和訳うまい -- 名無しさん (2015-08-01 13:56:02)
  • 一発で惚れました。ストーリーもすごいし・・・・ヤバイです。 -- 宿題ヤバい (2015-08-11 16:34:46)
  • この曲いい曲だけど、かなり文法間違いあるよね…… -- 気息奄々 (2015-09-02 16:56:21)
  • I'm afraidの訳これで正しいだろ 申し訳ないときにつけるものだから -- 名無しさん (2015-09-06 14:20:01)
  • 恋人思い出すこれ -- れい (2015-09-21 11:49:17)
  • 本当にこの曲が好き。設定するとかどうでもいい位、単純にこの曲が大好き。 -- 无 (2015-10-20 19:26:51)
  • 設定するのするいらないですね。() -- 无 (2015-10-20 19:27:37)
  • 「Please tell me what "I should" do」じゃないのか? -- 名無しさん (2015-11-04 22:07:18)
  • ↑英語の間違いは確かにいくつもありますけど、曲として素敵だからいいじゃないですかー!カッコいい曲! -- lonely flipper (2015-11-12 13:45:47)
  • これ聴くと恋人思い出すんだよな -- 名無しさん (2016-01-17 17:39:24)
  • コンビCDて逆になんだよ -- 名無しさん (2016-02-02 14:23:21)
  • I couldn't care lessなのか、I couldn't be carelessなのかどっちの間違いなんだろ。訳的に後者が好きだけどbe動詞抜けるとは考え難いから、前者なのかな -- 名無しさん (2016-02-09 08:16:14)
  • 雰囲気も歌詞もメロディーも好き -- 名無しさん (2016-02-16 00:06:49)
  • いい曲… -- 名無しさん (2016-02-24 03:09:00)
  • 曲聞いて、和訳読んでまた曲聞いたらヤバかった。いい曲すぎる。頑張って覚えたい!!! -- 夜桜 (2016-02-27 00:17:45)
  • いいなぁ、かっこいい -- 名無しさん (2016-03-23 07:37:31)
  • 英語だけでなく日本語も入ってて私的には、雰囲気がより濃くなる感じでかっこいいと思います。 -- 針鼠 (2016-03-25 18:26:13)
  • カッコ良い... でも覚えれないw 途中に日本語が入ってくるのが良いよね‼︎ -- 死海 (2016-03-30 20:19:43)
  • 和訳読んでうるっと来た・・・w -- 名無しさん (2016-04-17 10:24:07)
  • 和訳読んで鳥肌立ってしまったww -- 碧 (2016-04-20 16:05:46)
  • 覚えたくなる一曲! -- サキ (2016-05-03 08:45:30)
  • 和訳読みながら聞いたらチキン肌止まらなかった・・・神曲 -- 名無しさん (2016-05-03 12:16:20)
  • 曲に込められた想いを知った後に聞くと涙が止まらない… -- みみみ (2016-05-07 00:30:56)
  • 和訳は動画の「こっちおいで」が欲しかったな… -- ルリ (2016-06-09 22:19:15)
  • 死んだ彼女と今の彼女の表現を分けてないとこがめっちゃかっこいい! -- ななっしー (2016-06-12 22:49:03)
  • 付き合ってた人に教えてもらった曲だ。。。なけてくるなあ -- Toy (2016-07-21 21:08:09)
  • すごく好きな曲です -- 名無しさん (2016-08-07 20:04:45)
  • 英語のすばらしさがわかるよね -- 名無しさん (2016-08-10 16:02:31)
  • いい曲よね -- しゅう (2016-08-28 21:48:17)
  • すごい好きな歌!かっこいい!中毒性があって大好き! -- マヨラー (2016-09-08 04:28:35)
  • なんか切ないし悲しいけどカッコいいしな・・・和訳にもちょっと泣きそうになるし。やっぱり凄く好きだな -- 奏夜 (2016-09-13 20:46:04)
  • この曲が1番好きだな(^ω^)和訳が特に泣けるよね(^ω^) -- 最近厨二病に目醒めた吉川 (2016-09-26 18:53:30)
  • ピアノがかっこいい!途中の日本語のところでグッと来る! -- シャウラ (2016-10-10 16:07:18)
  • 日本語のとこのGUMIの声が綺麗だし、かっこいい -- 名無しさん (2016-10-12 05:06:39)
  • 内容が重くて悲しい内容なのに曲のテンポが速くて軽いのが大人っぽいしよけいに流れていく時の悲しさを感じさせてる。かっこいい! -- 名無しさん (2016-10-12 17:43:18)
  • 何回でも聞いちゃう( ( (o(*゚▽゚*)o) ) ) -- アリス (2016-10-22 08:33:19)
  • この曲大好き〜!テンポが速くて大人っぽさとかっこよさが両方出てるしすっごい良い!英語歌詞で最初は意味が分からんかったけど和訳見ながら聞いてすごく泣ける…。悲恋曲の中で一番好きかも☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ -- 皐月 (2016-10-29 01:56:48)
  • 今自分の中で一番キテる曲。蝶々Pやっぱ凄いわ。 -- 名無し (2016-11-06 12:01:08)
  • ここに書くべきじゃないかもしれないが、kiss youを「こっちおいで」って訳したコメ大好きだった。あの意訳覚えてる人流石にいないよな・・・。 -- Schweitzer (2016-11-15 23:43:43)
  • ⬆︎何それ素敵 -- 名無しさん (2016-11-21 18:26:56)
  • カッコいい…ホント蝶々さん良い曲作ってくださるわぁ -- 冷やっこ (2016-11-26 08:32:58)
  • かっこよすぎて泣ける -- 名無しさん (2017-01-06 17:38:04)
  • なんか色々思い出して不覚にも泣けてきた、、、 -- 名無しさん (2017-03-29 18:00:31)
  • 好きだった人が好きだった曲。かっこよすぎる…。。無限リピート必至ですね…(´;ω;`) -- 名無しさん (2017-04-03 12:08:00)
  • さすがに英語ガバガバすぎる。中学生レベルのミスが多すぎ -- 名無しさん (2017-04-04 01:40:20)
  • 途中ちょっとあるだけとかならまだしものっけから「It's things about me」だからな… -- 名無しさん (2017-04-04 02:08:44)
  • ↑Do -- 名無しさん (2017-04-04 22:54:22)
  • ↑んなこと言ったらDo you hear me tonightの時点で… -- 名無しさん (2017-04-04 22:55:42)
  • やばい良曲すぎ -- あきら大好き (2017-05-04 10:08:43)
  • スゴいカッコいい曲ですね!!聞き惚れてしまいました!! -- エリ (2017-05-21 15:22:19)
  • 曲調がかっこよすぎて好み! -- 名無しさん (2017-06-18 09:31:06)
  • I'm afraid not~で、【残念ながら~】って訳した希ガス… -- 名無しさん (2017-06-18 14:23:17)
  • 素晴らしい!かっこよすぎィw -- かなた (2017-10-19 19:28:58)
  • as tender guy asじゃなくてas tender asかsuch a tender guy asだなwww -- 名無しさん (2017-12-11 23:54:11)
  • ミリオンキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!!! -- 名無しさん (2017-12-16 15:12:33)
  • ミリオンマ?8888 -- 葉桜照月 (2017-12-16 18:40:09)
  • 最後のgood byeは新しい恋人に言ったんだろうね -- 名無しさん (2018-03-10 17:18:34)
  • ↑俺は死んじゃった恋人に言ったと思うぞ。君の事も愛してたけど、いつまでも過去にとらわれるわけにもいかないし、前を向いて歩いてくよという決意かなって。 -- 名無しさん (2018-03-22 18:34:19)
  • ↑僕は自分自身に向けてかと思いました。悲しいという感情にgoodbyeという意味で -- 名無しさん (2018-03-27 12:53:48)
  • 本当に泣ける。 -- 名無しさん (2018-03-29 12:18:43)
  • ミリオンおめでとう。本当にいい曲。 -- 名無しさん (2018-04-30 10:19:27)
  • いい曲だわ -- 名無しさん (2019-10-30 18:36:25)
  • 毎日 -- 名無しさん (2021-08-14 15:27:39)
  • 聴いてます -- 名無しさん (2021-08-14 15:28:08)
  • 新しい彼女もきっと心のどこかで彼の気持ちに気付いてて、その話を聞きたくなかったのかなと思った。それでずっと「いけない。」っていってたんじゃないかな -- 榛澤夕凪 (2022-03-02 20:11:25)
  • この曲のあらきさんの歌みた超超大好きです -- うわー! (2022-10-12 13:34:34)
  • 良い曲なんだけど、文法ミスがちょこちょこあるな (作者も自覚してるみたいだけど) -- 名無しさん (2023-07-16 16:10:08)
  • 正確には、「I'll be waiting in [the] bedroom And my heart become[s] heavy I couldn't care [ ] less It's wonderful for me that [the] world is moving now Maybe I'm afraid I'm not as tender [a] guy as you think [Look in] your eyes, and I say "love you" with [a] fake smile Please tell me what [I should] do 」 -- 名無しさん (2023-07-16 16:10:43)
名前:
コメント:
+ タグ編集
  • タグ:
  • A
  • 蝶々P
  • GUMI
  • 殿堂入り
  • NexTone管理曲
  • SOUND VOLTEX
  • ミリオン達成曲
  • 2014年
  • VOCALOID
  • 曲英

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2024年03月06日 21:13