曲紹介
- ハイネケンPことdoll氏の七作目
- 英字翻訳には作者友人Tさんと*spiLa*さんのご協力
カバー曲紹介
歌詞
One bite of honest grape that I ate, protected its sweet dew by self-treatment
ひとつぶ口にした真摯なブドウは自浄作用で甘い果汁を守っていた
The bravery, like untying the beansprouts' strings
もやしのひもをほどくような勇敢さ
I feel in crisis, even when I'm faced with tottering three stag beetles
よちよち歩く3匹のクワガタムシと対峙することにさえ危機感がある
Too faint, at the present time, that's all my strength
いまの私はそれくらい弱い
The olive green colored transparent glass bottle smells like some tea'n raspberry ripple
紅茶とラズベリーアイスみたいな匂いがするオリーブグリーンの透明な瓶
The ground has floor heating
大地には床暖房がある
The rowboat's opening the heavy muddy streaming
重い泥水の小川を切り開くボート
If my long trembling ceases, then I would think what I'd said to him
長いふるえがおさまったら、私は口にしたことを考える
Such things contain scissors fluff fluff
ふわふわハサミはそういうものに含まれている
Those look quite enough
じゅうぶんに
A cloth-bound notebook that I won't use
布で装丁したノートはきっと使わない
Some noises will fuse, and be a menthol
雑音は融合してメントールになるだろう
Connection between dicots and the air
双子葉類と空気のつながり
Glucose will sink deeper and deeper
糖分はしみこんでいくだろう
Motivation is a candy; is a nitric acid
モチベーションは飴で、硝酸
Such things contain scissors fluff fluff
ふわふわハサミはそういうものに含まれている
Though it maybe a bluff
うそかもしれないけれど
コメント
最終更新:2023年12月11日 20:47